For Jessica，who loves stories，for Anne，who loved them too，and for Di，who heard this one first.
Harry Potter and the Philosopher's Stone is dedicated to Jessica，Anne and Di. Jessica is Rowling's twelve-year-old daughter. Anne is Rowling's mother who passed away before the books were published. Di is Dianne，Rowling's younger sister who read the draft before they were sent for review.
For Sean P.F. Harris，getaway driver and foul-weather friend.
献给Sean P.F. Harris，一个开车带我“逃亡”的伙伴，一个雪中送炭的朋友。
Harry Potter and The Chamber of Secrets is dedicated to Sean P.F. Harris. Jo met Sean at her secondary school，Wyedean，when she was eleven. "He was the first of my friends to learn to drive and that turquoise and white car meant freedom and no more having to ask my father to give me lifts，which is the worst thing about living in the countryside when you are a teenager."
《哈利·波特与密室》是献给Sean P.F. Harris的。罗琳十一岁时在Wyedean中学认识了Sean。罗琳称：“他是我朋友中第一个学会开车的，那辆青绿色和白色相间的车就意味着自由，我不必再求我父亲接送我了。让父母接送是我十几岁生活在农村时最糟糕的事情。”
"Some of the happiest memories of my teenage years involve zooming off into the darkness in Sean's car. He was the first person with whom I really discussed my serious ambition to be a writer and he was also the only person who thought I was bound to be a success at it，which meant much more to me than I ever told him at the time." Also，Ron's personality is inspired by this man，and his car inspired the flying car in this book.
To Jill Prewett and Aine Kiely，the godmothers of Swing.
献给Jill Prewett和Aine Kiely，她俩是Swing夜店的教母。
Harry Potter and The Prisoner Of Azkaban is dedicated to Jill Prewett and Aine Kiely. Jill Prewett and Aine Kiely were J.K. Rowling's flatmates when she lived in Portugal. They used to visit a club/restaurant called "Swing" regularly. Because they spent so much time there，Jo called themselves its godmothers.
《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》献给Jill Prewett和Aine Kiely。Jill Prewett和Aine Kiely是罗琳在葡萄牙生活时的公寓室友。那时她们常去一家名为"Swing"的夜店/餐馆。因为三人去过那家太多次，以至于罗琳把她们称为Swing夜店教母。
To Peter Rowling，in memory of Mr. Ridley and to Susan Sladden，who helped Harry out of his cupboard.
献给Peter Rowling，也纪念Ridley先生，另外献给Susan Sladden，是她把哈利从橱柜里救了出来。
Harry Potter and The Goblet of Fire is dedicated to Peter Rowling，Mr. Ridley and Susan Sladden. Peter Rowling is J.K. Rowling's father. Mr Ridley refers to Ronald Ridley，an old family friend of the Rowlings. This man's name was the inspiration for Ron Weasley's name. We are not certain who exactly Susan Sladden is，but she could be the Susan to whom Jo once referred in an interview as the woman who used to look after Jessica (Jo's daughter) while Jo worked on the Harry Potter books.
To Neil，Jessica and David，who make my world magical.
Harry Potter and The Half Blood Prince is dedicated to Mackenzie. Mackenzie Jean Rowling Murray，Jo's third child，was born on January 23rd，2005，the same year the book was finished.
《哈利·波特与混血王子》献给Mackenzie。Mackenzie Jean Rowling Murray是罗琳的第三个孩子，2005年1月23日出生，正是这本书写完的同一年。
The dedication of this book is split seven ways: to Neil，to Jessica，to David，to Kenzie，to Di，to Anne，and to you，if you have stuck with Harry until the very end.
Harry Potter and The Deathly Hallows is dedicated to Neil，Jessica，Mackenzie，David，Anne，Di and you if you have stuck with Harry until the very end. The "seven-way split" refers to some of those with whom Jo has shared her life while writing Harry，and the final dedication is to all the fans who have made Harry's journey their own.
An Introduction To Algebraic Topology
By Joseph J. Rotman
To my wife Marganit and my children Ella Rose and Daniel Adam without whom this book would have been completed two years earlier.
献给我的妻子Marganit和孩子Ella Rose以及Daniel Adam，要是没有他们，这本书早两年就写完了。
For everyone with a red line under their name in Microsoft Word.
Skulduggery Pleasant (series)
by Derek Landy
This book is dedicated，with great reluctance，to my editor，Nick Lake，because he is forcing me to.
Personally，I would have liked to include Gillie Russell and Michael Stearns who，along with Nick，really welcomed me into the publishing world with my first book.
我个人呢，其实还想感谢Gillie Russell和Michael Stearns，他俩和Nick都是领着我携第一本书进入出版行业的贵人。
Unfortunately，because Nick is now my sole editor，he has threatened to edit this dedication down to an unrecognizable mess of blacked-out lines，and so as a result this dedication is to him，and him alone.
Personally I think that this shows a staggering amount of ****** and ****** which proves that Nick is nothing but a ****** with ****** for ******，but hey，that’s just my personal opinion.
Here，Nick. You finally get a book dedicated to you. Hope you're ****** happy.
(Editor's Note: Nick Lake is a great guy.)
dedicate /ˈdedɪkeɪt/ v把…奉献给
chamber /ˈtʃeɪmbər/ n（作特定用途的）房间，室
turquoise /ˈtɜːrkwɔɪz/ n绿松石色，青绿色
zoom /zuːm/ v快速移动，迅速前往
algebraic /ældʒɪˈbreɪɪk/ adj代数的
skulduggery /skʌlˈdʌɡəri/ n阴谋诡计；花招；欺骗
staggering /ˈstæɡərɪŋ/ adj令人难以相信的