《东嘉故书谭》
方韶毅著
林语堂书话 链接:https://pan.baidu.com/s/1vHJKtOqpUy9f98QIWmbUbw 提取码:GNZH
文汇出版社即出
“东嘉”是浙江温州的别称。宋陈叔方《颍川语小》卷上谓“温为永嘉郡,俚俗因西有嘉州,或永嘉为东嘉”。方韶毅这本《东嘉故书谭》(文汇出版社即出)无疑是漫谈与温州相关的各种“故书”。当然,“故书”往事也不是“故”到漫无边际,而是有十分明确的选择,那就是把范围限定在晚清民国时期。这一时期印行的书刊,只要作者是温州人氏,只要还能找到,就都在作者搜集考订之列。日积月累,许多以前不为人注意甚至早已被遗忘的“故书”被方韶毅发掘出来了,老舍简介及作品简介,不仅发掘出来,还作了饶有意味的诠释。
“东嘉”是浙江温州的别称。宋陈叔方《颍川语小》卷上谓“温为永嘉郡,俚俗因西有嘉州,或永嘉为东嘉”。方韶毅这本《东嘉故书谭》(文汇出版社即出)无疑是漫谈与温州相关的各种“故书”。当然,“故书”往事也不是“故”到漫无边际,而是有十分明确的选择,那就是把范围限定在晚清民国时期。这一时期印行的书刊,只要作者是温州人氏,只要还能找到,就都在作者搜集考订之列。日积月累,许多以前不为人注意甚至早已被遗忘的“故书”被方韶毅发掘出来了,不仅发掘出来,还作了饶有意味的诠释。
人间繁华多笑语,惟我空余两鬓风的意思是人间到处都有欢声笑语,很热闹,只有我只有这吹过两鬓的风声。此句话出自林语堂老先生。充分表现出了内心的孤独感悟。林语堂是中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表。
除此之外,《疯人》一文也深得我心。此文讨论刘廷芳译《疯人》。散文诗集《疯人》是中国最早的纪伯伦翻译单行本,《疯人》一文不仅认同刘廷芳的译文“清丽可诵”,还进一步介绍了可称“罕见书”的刘廷芳刘廷蔚兄弟的“风满楼丛书”六种。这是我见到的最早评介“风满楼丛书”的文字,虽然较为简略。方韶毅为我主持的《海豚书馆·红色系列》编选了刘廷芳著《过来人言》(2013年3月海豚出版社初版),后来竟能在加拿大找到不为人知的刘廷蔚与徐志摩1924年在庐山的合影,撰写了论文《中国新诗史缺失的一页:从新发现的徐志摩与刘廷芳庐山合影说起》,在拙编《现代中文学刊》2021年第六期发表。他也因此成了国内屈指可数的新诗人刘廷芳刘廷蔚兄弟研究专家,而这一切应该就是从本书中的《疯人》一文起步的。
1、鲁迅:《呐喊》、《彷徨》、《故事新编》、《野草》2、郭沫若:《女神》、《屈原》3、《中国新文学大系·小说一集》、《中国新文学大系·小说二集》、《中国新文学大系·小说三集》、4、茅盾:《子夜》5、郁达夫。
近年来,“地方性知识”理论的引进,“地方路径”探索的开始兴起,“地方文学”研究的不断展开,这些都是令人可喜的学术研究的新气象。而方韶毅有感于搜集晚清民国时期温州人著作之不易,有感于这些年来温州“地方的消失”,以极大的热情,以一己之微力,持续地尽可能地搜集整理温州地方文献,真是功莫大焉。
叶灵风曾在《小谈林语堂》里谈到他对林的《生活的艺术》始终不敢兴趣,“实在不敢领教”。其实叶与林在读书方面均是那种既冲得进去又打得出来的好手,叶灵凤的作品,无论是三辑《读书随笔》,还是《霜红室随笔》,均可见一位真正爱书。