AdamPrzeworski《Crises of Democracy》作品简介与读书感悟

坚守初心共促发展——在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲StayingCommittedtoandJointlyPromotingDevelopmenttoBringAsia-PacificCoo

坚守初心 共促发展

——在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲

Staying Committed to and Jointly Promoting Development to Bring Asia-Pacific Cooperation to New Heights

中华人民共和国主席 习近平

各位工商界代表。

女士们,先生们,朋友们:

亚当·普沃斯基Adam Przeworski教授,当代美国著名政治学家。1966年在美国西北大学获政治学博士学位,先后任教于华盛顿大学、芝加哥大学与纽约大学,到瑞士、德国、法国、智利、印度、波兰等多个国家做过访问学者。学术研究成果斐然。除了大量的学。

Representatives of the Business Community。

Ladies and Gentlemen。

Friends。

很高兴来到美丽的曼谷,参加亚太经合组织工商领导人峰会。

老舍简介及作品简介,It gives me great pleasure to come to the beautiful city of Bangkok for the APEC CEO Summit.

世界又一次站到十字路口。世界向何处去?亚太怎么办?我们必须给出答案。

Our world has once again reached a crossroads. Where is it headed? What should we do here in the Asia-Pacific? These questions demand urgent answers.

The 21st century is the Asia-Pacific century. Our region,which accounts for one-third of the world's population,over 60 percent of the global economy and close to half of global trade,is the most dynamic growth belt in the world. We,members of this region,have come a long way in pursuing economic development,and we will surely write an even more brilliant chapter in the years ahead.

Currently,the Asia-Pacific enjoys overall stability. Cooperation in our region has been steadily advanced,and peace,development and win-win cooperation remain the underlying trend in this region. On the other hand,the world has entered a new period of fluidity and change. Both geopolitical tensions and the evolving economic dynamics have exerted negative impact on the development environment and cooperation structure of the Asia-Pacific. The COVID-19 pandemic keeps resurging. The global economy faces mounting downward pressure and growing risk of recession. Food,energy and debt crises are emerging together. Many countries are encountering considerable difficulties in economic and social development. Various factors of uncertainty and instability are growing. The Cold War mentality,hegemonism,unilateralism and protectionism are mounting. Acts that distort international norms,disrupt economic linkages,inflate conflicts in regions,and impede development cooperation are all too common. All these pose a serious challenge to peace and development in the Asia-Pacific.

A review of the past may offer a clue to what will happen in the future. Over the past decades,Asia-Pacific economic cooperation has injected powerful impetus into the development of our region and greatly improved the wellbeing of our peoples. We should draw on the valuable past practices and remain firm in pursuing our development goals.

——我们要走和平发展之路。亚太地区曾饱受冲突战乱之苦,成为大国争斗的竞技场、国际矛盾的聚集地。历史昭示我们,阵营对抗解决不了问题,偏见只会带来灾难。正是因为摆脱了冷战阴霾,亚太地区特别是中小经济体步入奔向现代化的快车道,“亚太奇迹”才应运而生。

-- We should follow a path of peaceful development. The Asia-Pacific,once a ground of big power rivalry and a place fraught with international disputes,suffered so much from conflicts and wars. History tells us that bloc confrontation cannot solve any problem and that bias will only lead to disaster. It is precisely because the Asia-Pacific was freed from the shadow of the Cold War that this region,and particularly its small- and medium-sized economies,have been able to embark on a fast track toward modernization and create the Asia-Pacific miracle.

亚太地区不是谁的后花园,不应该成为大国角斗场。任何搞“新冷战”的图谋,人民不会答应,时代不会允许!

The Asia-Pacific is no one's backyard and should not become an arena for big power contest. No attempt to wage a new Cold War will ever be allowed by the people or by our times!

-- We should follow a path of openness and inclusiveness. Openness and inclusiveness are vital for human prosperity and advancement. Over the past decades,we economies in the Asia-Pacific have overcome market fragmentation,built closer economic linkages and embraced the world,thus opening up vast space for economic development. APEC,guided by open regionalism and the principles of diversity and non-discrimination,has become an architecture for inclusive and win-win regional cooperation. It is by acting on such a far-sighted vision that we in the Asia-Pacific have been able to seize the opportunities of economic globalization and become a forerunner of the times in pursuing regional economic integration.

Openness brings progress while closing the door can only leave one behind. Any attempt to disrupt or even dismantle the industrial and supply chains formed in the Asia-Pacific over many years will only lead Asia-Pacific economic cooperation to a dead end.

-- We should follow a path of solidarity. The Asia-Pacific miracle has been created by all of us working hand in hand and overcoming difficulties and obstacles. Over the years,we in the Asia-Pacific have stayed together as one big family. We have met challenges head-on in solidarity,defused various risks and navigated the surging tides of the global economy. Through cooperation,we have forged a sense of community,which has laid a solid foundation for steady progress.

AdamPrzeworski《Crises of Democracy》作品简介与读书感悟

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen。

Friends。

AdamPrzeworski《Crises of Democracy》作品简介与读书感悟

Facing these new developments,we need to draw on past experiences and lessons,respond to the challenges of the times and steadfastly advance Asia-Pacific regional economic integration,so as to jointly break new ground in development and build an Asia-Pacific community with a shared future.

First,we should bolster the foundation for peaceful development. We should abide by the purposes and principles of the UN Charter,pursue the vision of common,comprehensive,cooperative and sustainable security,and jointly reject the Cold War mentality and bloc confrontation. We need to build an Asia-Pacific security architecture to create conditions for ensuring economic development and durable peace and stability in the Asia-Pacific.

第二,坚持以人民为中心的发展理念。我们要注重在经济发展中保障民生,照顾弱势群体诉求,解决收入差距问题,培育包容性发展环境。亚太发达经济体要发挥正面作用,积极支持发展中经济体,构筑团结、平等、均衡、普惠的新伙伴关系。

Second,we should take a people-centered development approach. We need to ensure people's well-being through economic development,meet the needs of vulnerable groups,narrow the income gap and foster an inclusive environment for development. The developed economies in the Asia-Pacific should play a positive role and actively support the developing economies. Together,we can forge a new partnership of unity and equality,a partnership that is balanced and inclusive.

Third,we should pursue higher-level opening-up. We need to deepen cooperation within the APEC framework,advance the building of a Free Trade Area of the Asia-Pacific and implement the Putrajaya Vision. We need to engage fully and deeply in the reform of the World Trade Organization,achieve better alignment among the Regional Comprehensive Economic Partnership,the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership and the Digital Economy Partnership Agreement,and build an open Asia-Pacific economy.

第四,实现更高层次的互联互通。我们要以亚太经合组织互联互通蓝图为指引,有序推动硬件联接、软件对接、人员往来。中国将积极推进共建“一带一路”同各方发展战略对接,共同打造高质量亚太互联互通网络。

Fourth,we should strive for higher-standard connectivity. We should,guided by the APEC Connectivity Blueprint,boost hard and soft connectivity and exchange of personnel in a well-ordered way. China will actively enhance the complementarity between the Belt and Road Initiative and the development strategies of other parties to jointly build a high-quality Asia-Pacific connectivity network.

第五,打造稳定畅通的产业链供应链。我们要遵循经济规律,坚持市场原则,促进生产要素自由流动,维护货物服务生产和供应体系,打造便利、高效、安全的亚太产业链供应链。要共同反对单边主义、保护主义,反对将经贸关系政治化、武器化。

Fifth,we should build stable and unimpeded industrial and supply chains. We need to follow the laws governing economic activities and market principles,facilitate the free flow of production factors,protect the production and supply systems of goods and services,and build convenient,efficient and secure industrial and supply chains in the Asia-Pacific. Unilateralism and protectionism should be rejected by all; any attempt to politicize and weaponize economic and trade relations should also be rejected by all.

Sixth,we should promote economic upgrading. We need to embrace the new round of scientific and technological revolution and industrial transformation,accelerate scientific,technological and institutional innovation,foster new economy,new types of business and new business models,and achieve digital transformation of the Asia-Pacific economy. It is important for us to pursue green and low-carbon development,foster green economic sectors,promote green finance,and speed up the establishment of an Asia-Pacific green cooperation framework. With these efforts,we can make the Asia-Pacific a global pace-setter in pursuing economic development.

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen。

Friends。

China,as a member of the Asia-Pacific,has benefited much from the region. In return,it has shared its development gains with others in the region. The Chinese economy and the Asia-Pacific economy are interdependent and deeply integrated with each other. In fact,China is now a major trading partner of many Asia-Pacific economies and an important part of the industrial and supply chains in the region. China is committed to promoting the building of an Asia-Pacific community with a shared future,and will do more to enhance the stability and prosperity of the Asia-Pacific.

前不久,中国共产党成功举行第二十次全国代表大会,对当前和今后一个时期国家发展作出总体规划和部署,强调要全面推进中国式现代化。

Not long ago,the Communist Party of China successfully convened its 20th National Congress,during which it laid out the overarching goal for China's development both at the current stage and in the years to come,and decided on the steps to be taken to this end. In particular,a call was made at the Congress to pursue Chinese modernization on all fronts.

——迄今为止,世界上实现工业化的国家不超过30个,人口总数不超过10亿。中国14亿多人口实现现代化将是人类发展史上前所未有的大事。中国经济社会的更好发展,归根结底要激发14亿多人民的力量。我们将坚持以人民为中心,继续提高人民生活水平,使中等收入群体在未来15年超过8亿,推动超大规模市场不断发展。

-- To date,no more than 30 countries,with a total population of less than one billion,have achieved industrialization. Against this backdrop,the modernization of China,a country with over 1.4 billion people,will be of epoch-making importance in human history. To ensure greater success in China's economic and social development,it is critical to unleash the strength of its over 1.4 billion people. We will continue to take the people-centered approach and raise living standards. Our goal is to increase the middle-income population to more than 800 million in the next 15 years,and promote the sustained growth of our super-sized market.

-- As an ancient Chinese historian observed,"Governance is all about enriching the people." China has won the critical battle against poverty and finished building a moderately prosperous society in all respects,and it is now continuing its efforts to achieve common prosperity for all. The common prosperity we have in mind aims to better meet people's needs for a better life. It aims to achieve,over time,overall prosperity and prosperity for all. We will leverage the role of both the market and the government and ensure both performance and fairness. We will make the pie bigger and share it fairly,and build an olive-shaped structure of income distribution. I have put forward the Global Development Initiative (GDI) for the very purpose of addressing imbalance in development. China is working with over 100 countries and international organizations to advance the GDI and see that the deliverables promised at this year's High-level Dialogue on Global Development will reach those in need. China stands ready to provide more resources for global development cooperation and work with all other parties to build a global community of development.

——我讲过,当高楼大厦在中国大地上遍地林立时,中华民族精神的大厦也应该巍然耸立。我们将不断提高人民物质生活和精神生活水平,做到家家仓廪实衣食足,又让人人知礼节明荣辱。我们主张平等、互鉴、对话、包容的文明观,世界各国弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,以文明交流超越文明隔阂,以文明互鉴超越文明冲突,以文明共存超越文明优越,为世界文明朝着平衡、积极、向善的方向发展提供助力。

-- I have often said that we should not only have towering buildings across China. More importantly,we should build a huge mansion,one of powerful inspiration,for the Chinese nation. We will keep raising people's living standards and enriching their lives,so that every family will enjoy a decent life and everyone will be imbued with a strong sense of moral integrity. We believe in equality,mutual learning,dialogue and inclusiveness between different civilizations. We call upon all countries to hold dear humanity's common values of peace,development,fairness,justice,democracy and freedom. And we should overcome estrangement between civilizations with exchanges,prevent their clash with mutual learning,and overcome a false sense of superiority with coexistence. In short,we should promote human advancement along a balanced,positive and upward trajectory.

——中国式现代化必须走人与自然和谐共生的新路。这是对我们自己负责,也是对世界负责。近年来,我们坚持绿水青山就是金山银山的理念,促进经济社会发展全面绿色转型,努力建设天蓝、地绿、水清的美丽中国。

-- In pursuing Chinese modernization,we will follow a new path of maintaining harmony between humanity and nature. This is our responsibility not only for ourselves,but for the world as well. In recent years,we have,acting on the belief that lucid waters and lush mountains are invaluable assets,pursued all-round green transition in economic and social development; and we have endeavored to build a Beautiful China with blue skies,green lands and clear waters.

China has set the goal of striving to peak CO2 emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060. This is our solemn commitment to the international community. Over the past decade,China has been among the countries with the fastest energy intensity reduction in the world. We have overfulfilled the 2020 target of cutting carbon emission intensity by 40 to 45 percent. As a result,a total of 5.8 billion tons less of CO2 is emitted. China now has both the largest carbon market and the largest clean electric power generation system in the world. We will enhance cooperation with all other stakeholders,and advance steadily along the path of green and low-carbon transition in a concerted effort to build a community of life for humanity and nature.

-- More than anything else,we Chinese hope to see peace and stability. To follow the path of peaceful development is a strategic choice made by us in the fundamental interests of the Chinese people. We will stand firmly on the right side of history. We will stay committed to peace,development,cooperation,and delivering mutual benefit. We will strive to safeguard world peace and development as we pursue our own development,and we will make greater contribution to world peace and development through our own development.

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen。

Friends。

Over the years,the Asia-Pacific business community has been an important driver fueling growth in our region. Some say that entrepreneurs are pessimists in the short term,but optimists in the long term. If one cannot foresee risk in time of prosperity,he cannot run a business well. But neither can he grow his business if he fails to see the long-term positive trend. I hope that all of you,as business leaders,will give full rein to entrepreneurship,actively involve yourselves in economic cooperation and China's reform,opening-up and modernization endeavors,and contribute to boosting development and prosperity of both the Asia-Pacific and the world.

谢谢大家。

Thank you.

上一篇 2022年12月17 16:00
下一篇 2022年12月17 09:15

相关推荐

  • DonaldLopezJr.《Hyecho's Journey》作品简介与读书感悟

    ~回复「python」,送你一份新手福利~由图可见,想要进击机器学习,老舍简介及作品简介,成为机器学习方面的专家,你需要从入门、深度学习、数据科学、R语言、Python、金融、专家级等多方面的书目,循

    2022年12月14 239
  • [澳]简·古德文著《不要忘记》作品简介与读书感悟

    亿万富翁赛乐斯·卡尔宏是典型的自我中心主义者,冷酷无情、刻薄寡恩,从不关心自己的员工,眼里只有客户手中的钱。作为全美第五大存贷机构——曼哈顿国民信托公司的控股股东,赛乐斯在一个星期之内树立的仇家比别人

    2022年12月20 212
  • 怀恋过去的句子,关于怀念过去的句子

    人到了一定年纪,就会越来越怀念过去!怀念小时候的玩伴,怀念过去的美好的时光,怀念曾经想念的人,怀念过去的自己。走过的路,遇见的人,十首怀旧的诗词,关于怀念过去的句子,怀念曾经的美好时光!,重游练湖怀旧

    2022年12月09 255
  • [日]小熊英二《“民主”与“爱国”》作品简介与读书感悟

    1941年12月9日,中国政府发布对日宣战布告,宣告“所有一切条约、协定、合同,有涉及中日间之关系者,一律废止”,并宣布将收回台湾、澎湖列岛。1943年12月1日,中美英三国政府发表《开罗宣言》宣布,

    2022年12月18 284
  • [美]安迪·威尔《火星救援》作品简介与读书感悟

    文|爱猫小说家如果把我丢到荒岛,估计我只能熬过一周,更别说是太空里的另一个星球了。《火星救援》是我看过最不可思议的冒险电影了,没有煽情的暗线,没有升华极致的感情点,就只是‘宇航员火星历险记’。《火星救

    2022年12月24 261
  • [德]埃米尔·路德维希(EmilLudwig)《拿破仑传》作品简介与读书感悟

    《日本论》戴季陶曾留学日本多年,与日本民众有过深入的交往,因此对日本有着通透的认识。在本书中,他纵论日本从皇权、国礼、信仰、宗教到武士、财阀、政党、国民的方方面面,埃米尔路德维希,用理性的态度对中日两

    2022年12月17 299
  • 生活格言,生活需要什么名言

    1、忍无可忍,就重新再忍!2、做人要谦卑,因为谦卑不醉。生活的经典人生格言11、人生最大的悲哀不是失去太多,而是计较太多,这也是导致一个人不快乐的重要原因。2、做人要宽,做事要专,做人只能专职,做事可

    2022年12月08 216
  • [美国]吴军《浪潮之巅(下册)》作品简介与读书感悟

    各位听见的朋友大家好,这是听见和大家陪伴的第十二期。最近整个世界忙着应对疫情,但屋漏偏逢连夜雨,糟心事儿一件接着一件又来了。在美股上市的瑞幸咖啡被爆出了财务造假,爱奇艺也接着出了问题。我之前读书的时候

    2022年12月06 275
  • 北岛《回答》作品简介与读书感悟

    回答——北岛卑鄙是卑鄙者的通行证。高尚是高尚者的墓志铭。看吧,在那镀金的天空中。飘满了死者弯曲的倒影。冰川纪过去了。为什么到处都是冰凌?好望角发现了。为什么死海里千帆相竞?我来到这个世界上。只带着纸、

    2022年12月06 269
  • [意]卡列宁《犍陀罗艺术探源》作品简介与读书感悟

    原标题:新德里藏敦煌艺术品探寻本期印度藏敦煌艺术品专题原本包含两个板块,博物馆藏品研究与石窟现场调查。作者对新德里印度国立博物馆、勒克瑙邦立博物馆、加尔各答印度博物馆、金奈政府博物馆、(旧称)西印度威

    2022年12月18 249
  • [南朝梁]刘勰著《文心雕龙注(上下)》作品简介与读书感悟

    《文心雕龙》是南朝梁刘勰编撰的文论,共十卷,全书共十卷,分上、下编。《文心雕龙》十句经典名言,感悟深刻,南朝梁刘勰文心雕龙,看完受益一生。,一、苗而不秀,自古斯恸。出自《文心雕龙·哀吊》。幼苗不能成长

    2022年12月17 253
  • 念佛是谁,念佛是谁

    这“阿弥陀佛”虽然只是四个字,可是所有的佛法都在“阿弥陀佛”这四个字里边包括着。释迦牟尼佛说每一部经典都有人请法,譬如《金刚经》是须菩提尊者请法,《法华经》是舍利弗尊者请法。唯独这部《弥陀经》是无问而

    2023年04月26 205
  • 非诚勿扰2里面的诗,非诚勿扰2结尾的诗

    这首诗你一定非常熟悉吧,你知道是谁写的吗?你见,或者不见我我就在那里不悲不喜你念,或者不念我情就在那里不来不去你爱,或者不爱我爱就在那里2.非诚勿扰2里面的诗见与不见——仓央嘉措你见,或者不见我我就在

    2022年12月12 218
关注微信