《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的小说中最出名的一本,也是文学史上很重要的一部作品,阅读它不光可以学习地道的英语,也能积累不少有用的人文知识。简·奥斯汀的小说对初学者而言是比较友好的,她的语言相对朴实,阅读体验很流畅又很贴近生活。全书一共61章,每日一章,计划两个月完成。
Mr. Collins&39;s condescension,as he knew not how to admire enough.
&34; said he,&39;s asking us on Sunday to drink tea and spend the evening at Rosings. I rather expected,from my knowledge of her affability,that it would happen. But who could have foreseen such an attention as this? Who could have imagined that we should receive an invitation to dine there (an invitation,moreover,including the whole party) so immediately after your arrival!"
&34; replied Sir William,&34;
In Catherine’s life, she made a very foolish decision---marrying to Edgar. In fact, her love for Edgar can never be compared to that for Heathcliff. She did so, because she thought the wealth of Edgar。
Scarcely anything was talked of the whole day or next morning but their visit to Rosings. Mr. Collins was carefully instructing them in what they were to expect,that the sight of such rooms,so many servants,and so splendid a dinner,might not wholly overpower them.
When the ladies were separating for the toilette【梳妆打扮】,he said to Elizabeth—
&34;
While they were dressing,he came two or three times to their different doors,to recommend their being quick,as Lady Catherine very much objected to be kept waiting for her dinner. Such formidable【可怕的】accounts of her ladyship,and her manner of living,quite frightened Maria Lucas who had been little used to company,and she looked forward to her introduction at Rosings with as much apprehension【担心,忧虑】 as her father had done to his presentation at St. James's.
As the weather was fine,they had a pleasant walk of about half a mile across the park. Every park has its beauty and its prospects; and Elizabeth saw much to be pleased with,though she could not be in such raptures as Mr. Collins expected the scene to inspire【激发】,and was but slightly affected by his enumeration【逐一列举】of the windows in front of the house,and his relation【叙述】of what the glazing【玻璃制品】altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
When they ascended the steps to the hall,Maria&39;s courage did not fail her. She had heard nothing of Lady Catherine that spoke her awful from any extraordinary talents or miraculous【非凡的】virtue,and the mere stateliness of money or rank she thought she could witness without trepidation【惊恐】.
From the entrance-hall,of which Mr. Collins pointed out,with a rapturous air,the fine proportion and the finished ornaments,they followed the servants through an ante-chamber【前厅】,to the room where Lady Catherine,her daughter,and Mrs. Jenkinson were sitting. Her ladyship,with great condescension,arose to receive them; and as Mrs. Collins had settled it with her husband that the office of introduction should be hers,it was performed in a proper manner,without any of those apologies and thanks which he would have thought necessary.
In spite of having been at St. James&39;s mind; and from the observation of the day altogether,she believed Lady Catherine to be exactly what he represented.
When,after examining the mother,in whose countenance and deportment【风度,举止】she soon found some resemblance of Mr. Darcy,she turned her eyes on the daughter,she could almost have joined in Maria's astonishment at her being so thin and so small. There was neither in figure nor face any likeness between the ladies. Miss de Bourgh was pale and sickly; her features,though not plain,were insignificant【不起眼的;与前面形容母亲的“浓颜”形成对比】; and she spoke very little,except in a low voice,to Mrs. Jenkinson,in whose appearance there was nothing remarkable,and who was entirely engaged in listening to what she said,and placing a screen in the proper direction before her eyes.
After sitting a few minutes,they were all sent to one of the windows to admire the view,Mr. Collins attending them to point out its beauties,and Lady Catherine kindly informing them that it was much better worth looking at in the summer.
The dinner was exceedingly handsome,and there were all the servants and all the articles【物品】of plate which Mr. Collins had promised; and,as he had likewise foretold,he took his seat at the bottom of the table,by her ladyship's desire,and looked as if he felt that life could furnish【提供】nothing greater【“好像人生没有比这更得意的了”】. He carved【切肉】,and ate,and praised with delighted alacrity; and every dish was commended,first by him and then by Sir William,who was now enough recovered to echo whatever his son-in-law said,in a manner which Elizabeth wondered Lady Catherine could bear. But Lady Catherine seemed gratified by their excessive admiration,and gave most gracious smiles,especially when any dish on the table proved a novelty【新奇】to them. The party did not supply much conversation. Elizabeth was ready to speak whenever there was an opening,but she was seated between Charlotte and Miss de Bourgh—the former of whom was engaged in listening to Lady Catherine,and the latter said not a word to her all dinner-time. Mrs. Jenkinson was chiefly employed in watching how little Miss de Bourgh ate,pressing her to try some other dish,and fearing she was indisposed【不适的】. Maria thought speaking out of the question,and the gentlemen did nothing but eat and admire.
After reading the whole story, I would like to talk about the main characters of the story—Catherine Earnshaw and Heathcliff. Catherine Earnshaw and Heathcliff do love each other very much, but they do not have the ri。
&39;s estate is entailed on Mr. Collins,I think. For your sake,&34;I am glad of it; but otherwise I see no occasion for entailing estates from the female line. It was not thought necessary in Sir Lewis de Bourgh&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
&34;
Elizabeth could hardly help smiling as she assured her that had not been the case.
&34;
&34;
&39;s calling yesterday to thank me? She finds Miss Pope a treasure. &39; said she,&39; Are any of your younger sisters out,Miss Bennet?"
&39;am,all."
&34;
&34; said her ladyship,&34;
&34; replied Elizabeth,smiling,&34;
Lady Catherine seemed quite astonished at not receiving a direct answer; and Elizabeth suspected herself to be the first creature who had ever dared to trifle with【怠慢】so much dignified impertinence.
&34;
&34;
When the gentlemen had joined them,and tea was over,the card-tables were placed. Lady Catherine,Sir William,and Mr. and Mrs. Collins sat down to quadrille; and as Miss de Bourgh chose to play at cassino,the two girls had the honour of assisting Mrs. Jenkinson to make up her party. Their table was superlatively【十分】stupid. Scarcely a syllable was uttered that did not relate to the game,except when Mrs. Jenkinson expressed her fears of Miss de Bourgh's being too hot or too cold,or having too much or too little light. A great deal more passed at the other table. Lady Catherine was generally speaking—stating the mistakes of the three others,or relating some anecdote of herself. Mr. Collins was employed in agreeing to everything her ladyship said,thanking her for every fish he won,and apologising if he thought he won too many. Sir William did not say much. He was storing his memory with anecdotes and noble names.
When Lady Catherine and her daughter had played as long as they chose,the tables were broken up,the carriage was offered to Mrs. Collins,gratefully accepted and immediately ordered. The party then gathered round the fire to hear Lady Catherine determine what weather they were to have on the morrow【翌日】. From these instructions they were summoned by the arrival of the coach; and with many speeches of thankfulness on Mr. Collins&39;s they departed. As soon as they had driven from the door,Elizabeth was called on by her cousin to give her opinion of all that she had seen at Rosings,which,for Charlotte&39;s praise into his own hands.
希望同学在做泛听/看练习的时候不要考虑太多诸如“要不要精听?”“遇到听不懂的单词要不要查字典”这样的问题。能够听、看懂大概意思,能够让你利用好工作学习之余的碎片时间磨磨耳朵,那么你的目的就已经达到了。如果你能坚持这样练习下去,无论是发音,语法还有词汇量都会产生质的飞跃,这就是习惯的力量