毛伦说,专刊获得了积极反响。很多诗人表示,这本刊物给他们带来了惊喜。他希望中国诗人能在智利收获更多知音,巴勃罗·聂鲁达的诗,希望他们的作品能更广泛地在西班牙语世界传播。,
北京语言大学教师、智利大学文学客座教授孙新堂承担了这本诗歌专刊的全部选编和翻译工作。孙新堂在专刊前言中写道:“专刊是跟随聂鲁达和艾青的脚步进行中拉诗歌交流的最佳途径,假如聂鲁达本人在世,定会乐见这一成果。”
一、比较美的诗之一:我喜欢你默默无言[智利] 巴勃罗·聂鲁达我喜欢你默默无言,仿佛你不在,你从远方听着我,而我的声音接触不到你。仿佛你的眼睛已经飞走,仿佛有一个吻封住你的嘴巴。就像所有事物充满我的灵魂你从事物之中浮现,充满我。
孙新堂说,智利诞生了聂鲁达、米斯特拉尔等伟大诗人,很多智利诗人写过关于中国的作品,这本专刊也收录了中国诗人描述智利之旅和拉美之旅的诗歌。“从这个意义上来说,这是非常好的交流,不仅是文学上的,也是情感上的交流。中国诗人在这片遥远土地上的所思所想,很值得传达给智利读者。”
内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托(西班牙语:Neftali Ricardo Reyes Basoalto,1904年7月12日-1973年9月23日),笔名巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda),智利外交官与诗人,1971年诺贝尔文学奖得主。聂鲁达出生于智利中部的。