《马丁·菲耶罗》中译本
何塞·埃尔南德斯(一八三四-一八八六)的史诗之作《马丁·菲耶罗》在阿根廷文学中占据有非常重要的地位,甚至可以说是阿根廷文学的代表作。
全书分为两部。第一部为《高乔人马丁·菲耶罗》(共二千三百十六行),写主人公的不幸遭遇:先是被发配边疆,后来逃离,逃亡过程中杀死了一个黑人和一个高乔,在遭到围捕时,本是协助抓捕的克鲁斯反戈帮助他突围而出,随后两人走进了荒漠之中。
这本书主要讲了:十四岁的仔仔因为有速记的本领而被主人指派到伦敦环球剧院去偷取莎士比亚的新剧本《哈姆雷特》,后来仔仔因为认识到了剧院的人,他们让仔仔感到温暖,让仔仔在剧院的这段时间里感到了快乐,于是,仔仔就想违背主人的命令,最后。
第二部是《马丁·菲耶罗归来》(共四千八百九十四行),比第一部要长两倍多,主要讲的是:菲耶罗与克鲁斯所在的土著中瘟疫蔓延,后者染病身亡。菲耶罗在杀死一个欺压白人女俘的土著后潜逃,后与两个儿子及克鲁斯的儿子团圆,三个年轻人各自讲述了辛酸的成长生活,最后是菲耶罗与第一部中被自己杀害的黑人的兄弟的对歌,菲耶罗胜出后的道德教诲。
莎士比亚的戏剧词汇丰富,人物形象描写得非常饱满, 孩子读过莎士比亚的作品,不愁语言或文字表达上匮乏。 再者,在英语阅读和交流中,很多时候都会不经意就提到莎士比亚作品里的某个“典故”。 如果从小就阅读莎翁的作品, 以后英文阅读自然。
高乔人是欧洲人征服阿根廷时出现的印欧混血种人,这个群体催生了高乔诗歌。高乔人也是阿根廷文学中常常出现的形象。作为二十世纪最负盛名的阿根廷作家,博尔赫斯也对高乔抱有浓厚的兴趣,并专门谈论过埃尔南德斯及他的这部长诗。他认为“《马丁·菲耶罗》是萨缅托的《法昆多》之后或与之并驾齐驱的阿根廷文学中最重要的作品”(见《序言集以及序言之序言》),《法昆多》要比《马丁·菲耶罗》更适合代表阿根廷文学(同上),但事实是,“我们却选择了一部逃兵的记事录,我们选择了《马丁·菲耶罗》”(见《博尔赫斯,口述》)。
顺便说一下,法国学者勒内·基拉尔的《双重束缚》中说到西方文学有瘟疫的主题,而此书也写到了一场瘟疫。
1、《狂人日记》是鲁迅创作的第一个短篇白话日记体小说,也是中国第一部现代白话文小说,写于1918年4月。该文首发于1918年5月15日4卷5号的《新青年》月刊,后收入《呐喊》集,编入《鲁迅全集》第一卷。小说通过被迫害。
-THE END-