[美]伊丽莎白·毕肖普《唯有孤独恒常如新》作品简介与读书感悟

保罗·策兰(德国)策兰,一位深入语言和历史之晦暗的诗人,他充分践行了语言和命运之间的多重关系。策兰的普通形象是对二十世纪的历史苦难进行深刻质问的诗人。策兰的诗集被王家新(2002)、孟明(2010)先

保罗·策兰(德国)

策兰,一位深入语言和历史之晦暗的诗人,他充分践行了语言和命运之间的多重关系。策兰的普通形象是对二十世纪的历史苦难进行深刻质问的诗人。策兰的诗集被王家新(2002)、孟明(2010)先后翻译成汉语,但是除了历史苦难的见证者和质问者之外,更重要的,他是揭示出语言自身的神秘性的诗人,在这个意义上,王家新对晚年策兰的集中译介和阐释具有不可磨灭的作用。近些年,一个突入语言风暴中心的诗人形象逐渐呈现于汉语中,策兰对于汉语诗歌的影响变得更加重要。按照多多的断言,策兰的诗是一种“照亮”,它们到达了陌生处,一个不可言说的领域。

■代表作:死亡赋格

清晨的黑色牛奶我们傍晚喝

我们正午喝早上喝我们在夜里喝

我们喝呀我们喝

我们在空中掘一个坟墓躺在那里不拥挤

住在那屋里的男人他玩着蛇他写

他写道当黄昏降临到德国你的金色头发呀玛格丽特

他写着步出门外而群星照耀着他

他打着呼哨唤出他的狼狗

他打着呼哨唤出他的犹太人在地上让他们掘个坟墓

他命令我们开始表演跳舞

清晨的黑色牛奶我们夜里喝

我们早上喝正午喝我们在傍晚喝

我们喝呀我们喝

住在那屋里的男人他玩着蛇他写

他写道当黄昏降临到德国你的金色发头发呀玛格丽特

你的灰色头发呀苏拉米斯我们在风中掘个坟墓躺在那里不拥挤

他叫道朝地里更深地挖呀你们这些人你们另一些唱呀表演呀

他抓起腰带上的枪他挥舞着它他的眼睛是蓝色的

更深地挖呀你们这些人用你们的铁锹你们

另一些继续给我跳舞

清晨的黑色牛奶我们夜里喝

我们正午喝早上喝我们在傍晚喝

我们喝呀我们喝你

住在那屋里的男人你的金色头发呀玛格丽特

你的灰色头发呀苏拉米斯他玩着蛇

他叫道把死亡演奏得更甜蜜些死亡是从德国来的大师

他叫道更低沉一些拉你们的琴然后你们就会化为烟雾升向空中

然后在云彩里你们就有一个坟墓躺在那里不拥挤

清晨的黑色牛奶我们在夜里喝

我们在正午喝死亡是从德国来的大师

我们在傍晚喝我们在早上喝我们喝你

死亡是一位从德国莱的大师他的眼睛是蓝色的

他用子弹射你他射得很准

住在那屋里的人你的金发头发呀玛格丽特

他派出他的狼狗扑向我们他赠给我们一个空中的坟墓

他玩着蛇做着美梦死亡是一位从德国来的大师

你的金色头发玛格丽特

你的灰色头发苏拉米斯

●王家新译

华莱士·史蒂文斯(美国)

华莱士·史蒂文斯被公认为二十世纪最重要的美国诗人,与庞德-艾略特一系的现代主义诗人相比,他似乎更为关注想象力的转换和对现实的重建作用,而重新激活、丰富了浪漫主义传统。史蒂文斯的诗歌世界丰富而博大,玄妙而又具体精微。他吸收了哲学的深刻以增添了诗的层次性,又保持了自身张力和独属于诗的雄辩;他经常将日常场景抽象化、玄思化,却在其中安放了对现实世界积极而密切的关注。他诗中高度的修辞化特征,以及充斥着的元诗色彩,常令众多优秀的头脑折服。史蒂文斯诗作汉译结集始于《史蒂文斯诗集》(西蒙、水琴译,1989),新世纪以来则以《最高虚构笔记:史蒂文斯诗文集》(陈东飚、张枣译,2009)为主,对诸多青年诗人诗学面目的塑造起到了不可估量的影响。此外,陈东飚还译有《坛子轶事》(2015),收录了史蒂文斯的大部分诗作。诗人王敖亦有为数不少的史蒂文斯诗文译作,并对他有着极为深入的研究。

■代表作:坛子轶闻

我把坛子置于田纳西州

它是圆的,立在小山顶。

它使得散乱的荒野

都以此小山为中心。

荒野全都向坛子涌来。

俯伏四周,不再荒野。

坛子圆圆的,在地上

巍然耸立,风采非凡。

它统领四面八方。

这灰色无花纹的坛子

它不孳生鸟雀或树丛。

与田纳西的一切都不同。

●飞白译

伊夫·博纳富瓦(法国)

伊夫·博纳富瓦是法国诗人中独树一帜的大家,继承波德莱尔以降的象征主义传统,又吸收了现代主义艺术的新鲜活力。早年诗风颇受超现实主义影响,优美而繁复,时见玄秘,通过语言的创造从日常经验上升到空灵无上的境界;中期以后趋向于明朗洁净,而创造力并无衰减,持续至今。博纳富瓦进入到汉语中来,应该是本世纪才有的事。诗人多多将博纳富瓦列为他最看重的五位外国诗人之一。诗人翻译家树才和郭宏安译的《博纳富瓦诗选》(2002)曾一纸风行,亦有《词语的诱惑与真实:伊夫·博纳富瓦诗选》(陈力川,2014)译本在香港行世。

■代表作:蜜蜂,颜色

五点钟。

淡淡的倦意给窗玻璃镀上斑斑污迹。

白天在一川潺潺清水般的

[美]伊丽莎白·毕肖普《唯有孤独恒常如新》作品简介与读书感悟

暮色中怠尽。

仿佛灵魂单纯了

夕照更明,肃穆而宁静。

但一只蜜蜂碰在阴暗的腿上被撕碎了。

你昏然不如,原是在辛辣的死亡下啜饮。

(象征丰收的羊角,装着沉侵在

夕照中的红果子。这永恒的甜蜜。

杂沓的蜜蜂的嗡响

离草地是那样近那样热烈。)

●树才译

切·米沃什(波兰)

■代表作:礼物

如此幸福的一天

雾一早就散了。

我在花园里干活。

蜂鸟停在忍冬花上。

这世上没有一样东西我想占有。

我知道没有一个人值得我羡慕。

任何我曾遭受的不幸,我都已忘记。

想到故我今我同为一人并不使我难为情。

在我身上没有痛苦。

真起腰来,我望见蓝色的大海和帆影。

●西川译

伊丽莎白·毕肖普(美国)

■代表作:鱼

我钓到一条极大的鱼

将它系在船边

一半露在水上,我的钩

钩住它的嘴角

它没有挣扎

它一点也没有挣扎

它沉甸甸地挂着

受伤而令人尊敬

顶丑的,这里,那里

它的棕色皮肤一条条的挂着

好象旧的裱墙花纸

它的色调是深褐色

正象裱墙纸

有花纹,形状象盛开的月季

年日长了,染污了,模糊了。

它身上粘满藤壶

小小的石灰玫瑰

又沾染上

小的白海虱

它的身子下面

最近读的这本《唯有孤独恒常如新》,囊括了她大部分的诗作。我喜欢她写的关于旅行的诗,从这些诗中,可以管窥她的经历,对周围世界的洞察,以及对于旅行的态度和反思。 伊丽莎白·毕肖普的成长经历可以说颠沛流离,她于1911年2月8日出生于麻。

飘浮着两三根绿色水草

它的腮在可怕的氧气中呼吸着

受惊的腮

新鲜、薄脆、带血

那么容易受伤

我想到那粗纹的白肉

象羽毛样紧挤着

那些大小骨刺

他的油光的肠子

上面强烈的红色与黑色

粉红漂浮的膀胱

象一朵牡丹

我盯住它的眼睛,往里瞧

它的眼睛远比我的大

但浅些,泛黄

长锈的锡箔

紧贴成虹孔

这双眼睛透过

划有伤痕的老旧磨光玻璃

往外看,微微移动

但不回答我的注视

却更象将物体朝光亮微斜

我敬重他那阴沉的面容

和他的下颌骨的结构

这是我看到

从它的下唇。

——如果算得上是“唇”——那阴森、潮湿、武器般的下唇

挂着五条钓鱼线

不如说四条线和一个带钩头的金属线转钩还在上面。

五个钩子紧紧埋在它的嘴里

一条绿线,带着他挣脱时的断头

两根粗线

一根细的黑线,因他的挣脱

用力拉断而卷曲

这些象勋章和飘带

撕裂、飘动

一个长着五根长须

有智慧的胡子

从它痛苦的下颏垂下。

我瞧着,瞧着。

胜利充满了这租来的小船

在船底漏了油的水面

油花撒开一个彩虹

围抱了长锈的机器

桔红色长锈的戽斗

太阳晒裂了的坐板。

桨圈挂在链子上

还有船舷

一直到一切

都变成

彩虹、彩虹、彩虹!

我把鱼放走了。

●郑敏译

约瑟夫·布罗茨基(俄罗斯)

布罗茨基是一个高度紧张的写作者,他一直对抗着周身的现实,不向任何庞然大物妥协,这使其诗歌获得了一种雄辩的声音,不过,他又竭力制造着语言内部的紧张,让语言与现实在摩擦中形成呼应。作为对历史发出声音的人,他的诗一直站在心灵的制高点而批判着历史,他从不周旋于个人的晦暗内在,而在广阔的现实和历史中开辟诗歌的空间。布罗茨基的诗集《从彼得堡到斯德哥尔摩》出版于1990年,随后,随笔集《文明的孩子》(刘文飞译,1999)、《布罗茨基诗四十一首》(黄灿然译,2009)等著作在新世纪又继续影响了诸多诗人。他的两部随笔集《小于一》(黄灿然译,2014)和《悲伤与理智》(刘文飞译,2015)的陆续译介出版,又让他作为诗学批评家而大放异彩。

■代表作:哀歌

其意是唯有自己冥思苦想才会使得自己孤独、寂寞

无论是你勇敢地将我从太平洋钓出

还是我在大西洋边把你的壳撬开

现在已不重要。另一种海洋

如今侵蚀了看上去坚如岩石的东西

而且可以想像也在慢慢

潜入你的发式——既是冲刷

也是征服。而由于你的后裔

如今在这块大陆各地带来新的心碎和苦恼。

所以诚如诗人所言,你远在人类中。

而这,我希望,就是我们还有的共同点。

不过,他们只是半个你。在一个法庭上

你迷人美貌的遗产并没有

判给任何人,包括你自己。

而我曾以为它是不朽的。因为,尽管诸神或基因

慷慨地借出他们的物业——譬如,以供在这些区域

作一次试验——但最终他们是自私的;

无论如何,他们比你更虚荣。

因为他们永生。这跟在北方某地一个

被大雪封住的村子里租下的另一个寓所

相去很远,在那里你此时此刻

也许正端详着你那面轻薄的镜子。

它映给你的肯定不如我这同样浅显的

回忆,尽管对你来说这实际上没有差别。

注:诗人指济慈。

●黄灿然译

谢默斯·希尼(爱尔兰)

■代表作:远方

当我回答说我来自"远方"

关卡那个警察厉声说:"哪个远方?"

他还没完全听清楚我说些什么就以为

那是这个国家北部某地的名字。

而现在它——既是我居住过又是我

离开了的地方——仍然有很长距离要走

像花了很多光年从远方而来

又要花很多光年才抵达的星光。

●黄灿然译

托马斯·特朗斯特罗姆(瑞典)

■代表作:果戈理

外套破旧得像狼群。

面孔像大理石片。

坐在书信的树林里,那树林

因轻蔑和错误沙沙响。

心飘动像一张纸穿过冷漠的走廊。

此刻,落日像狐狸潜入这国度

转瞬间点燃青草。

空中充满犄角和蹄子,下面

那马车像影子滑过我父亲

亮着灯的院子。

彼得堡和毁灭在同一纬度

你看见倾斜的塔中的美人了吗

《唯有孤独,恒常如新》Elizabeth Bishop 伊丽莎白·毕肖普 1911年2月8日-1979年10月6日 美国著名女诗人 打开书 书边的镀金磨损了 并为指尖传授花粉 幽暗、咸涩、澄明、移涌、纯然自由,从世界凌冽坚硬的口中 汲出,永远。

在冰封的居民区像海蜇漂浮

那披斗篷的穷汉。

这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围。

而它们早就去往树线以上的远方。

人类摇晃的桌子。

看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。

快乘上你的火焰马车离开这国度!

●北岛译

塞尔维亚·普拉斯 (美国)

作为自白派诗人的典型人物,普拉斯在近年来的热度令人惊讶。自白派凡事皆可对人言,个人的现实生活细节和隐秘的内心世界,经由艺术化的自白,而拥有洞穿现实的力量。普拉斯善于选择精确而出人不意的语言,构制清新别致而主动的意象;善于用精神直觉来直抵作品深处,在写作中挖掘丰富的自我和情感因素,用生命力投入创作,甚至内心出现幻象。她的人生传奇和作品互相说明:疯狂,迷幻,极度的忧郁,痛苦,不能控制的激情,自我专注,狂躁,不一而足。新世纪以来,普拉斯的主要译本扎堆,计有:冯冬译《未来是一只灰色海鸥:西尔维娅·普拉斯诗全集》(2013)、陆钰明译《普拉斯诗选》(2014)、包慧怡译《爱丽尔》(2015)和陈黎、张芬龄合译的《精灵》(2015),以及即将出版的范静哗译注本。

■代表作:十月的罂粟花

今晨的云霞也做不出这么漂亮的裙子。

救护车里的女人也没有

她红色的心穿过大褂,怪怕人地开花——

一件礼物,爱情的礼物 完全是不请自来。

来自

苍白的,火苗闪闪地

点着了一氧化碳的天空,来自

礼帽下呆滞的眼睛。

哦上帝,我是什么人

能使这些迟来的嘴张口大喊。

在凝霜的森林,在矢车菊的清晨?

●赵毅衡译

维斯瓦娃·辛波丝卡(波兰)

辛波丝卡的诗都是对日常境遇、个体存在状况的沉思、质询、反讽或同情。她相信世界的真相不在远方,就在每个人身上和他周围的环境中。她崇尚微小的事物、具体的困惑、个体的境遇。辛波丝卡把诗歌当做生命的回答,当做一种生活方式,一种思想和责任的语言工作的方式。她在柔弱的细节中发现奇迹,坚持不懈地领悟生活和人性中最深刻的秘密、困境和希望。值得一提的是,辛波丝卡早在1996年便获得诺贝尔文学奖,十多年后,她的诗集《万物静默如迷》(陈黎译,2012)及其续集《我曾这样寂寞生活》(胡桑译,2014)才在中国大陆意外畅销,这一事件极大地推动了诗歌的出版热潮。

■代表作:一见钟情

有一种爱叫做一见钟情。

突如其来,清醒而笃定;

另有一种迟缓的爱,或许更美:暗暗的渴慕。

淡淡的纠葛,若即若离,朦胧不明。

既然素不相识,他们便各自认定

自己的轨道从未经过对方的小站;

而街角、走廊和楼梯早已见惯

他们擦肩而过的一百万个瞬间。

我很想提醒他们回忆

在经过某个旋转门的片刻,他们曾经脸对着脸,仅隔着一面玻璃。

还有某个拨错的电话,人群中的某一声“抱歉”......

只是,他们不可能还记得起。

若他们终于知道

缘分竟然捉弄了自己这么多年。

他们该有多么讶异。

缘分是个顽童。在成长为矢志不渝的宿命之前。

它忽而把他们拉近,忽而把他们推远。

它憋着笑,为他们设下路障。

自己却闪到一边。

但总有些极细小的征兆。

只是他们尚读不出其中的隐喻:某一天

一片落叶,从他的肩飘上了她的肩。

也许就在上个周二,也许早在三年之前;

或是无意中拾到了某件旧物——遗失了太久。

消失于童年灌木丛中的那只皮球。

或是他转过她转过的门把,按过她按过的门铃。

或是他的刚刚通过安检的皮箱正紧紧挨着她的。

或是相同的夜晚里相同的梦

冲淡了,被相同的黎明。

毕竟,每一个开篇

都只是前后文当中的一环;

那写满故事的书本。

其实早已读过了一半。

●苏缨 译

上一篇 2023年03月26 07:41
下一篇 2022年12月05 00:32

相关推荐

  • [美]克里斯蒂安·达文波特《下一站 火星:马斯克、贝佐斯和太空争夺战》作品简介与读书感悟

    马斯克成了宇宙网红大家都知道啦,他首次实现私人公司载人航天,把两名NASA宇航员送到国际空间站特朗普最感谢的人就是老马,这些天全美抗议和疫情,只能靠马斯克打气。他破天荒没说:没有人比我更懂火箭!没办法

    2022年12月22 226
  • 好笛子多少钱,什么调的笛子音色最好听

    大家好,我是小笛子,很多笛友在找我帮忙选笛子的时候,总会问一个问题,100块和200的笛子有什么区别?今天就给大家从材料方面入手做一期对比,什么调的笛子音色最好听,这次我们拿董雪华老师的笛子来做对比。

    2023年03月18 215
  • 盛字多少笔画,论字多少笔画

    1、盛(chéng),11画,上下结构,部首:皿论字多少笔画,组词:盛饭(chéngfàn)|盛放(chéngfàng)|粢盛(zīchéng)|盛载(chéngzài)|盛满(chéngmǎn)|盛

    2023年04月08 287
  • [法]皮埃尔·布尔迪厄《区分》作品简介与读书感悟

    【编者按】2019年10月,美国艺术与科学院院士、哲学学会院士、美国哈佛大学“卡尔·福兹海默大学教授”、哈佛大学图书馆馆长罗伯特·达恩顿(RobertDarnton)应邀在浙江大学进行了三场讲座,题目

    2022年12月20 251
  • 经典文章片段,经典文学作品摘抄段落带书名

    鲁迅先生的生活片段文|萧红经典美文段落摘抄11、微微的光晕停靠在断肠崖黄昏前夕,破夜的月色还没有爬上柳梢枝头,微弱的烛光还没有怯散环绕在断崖深林的雾霭。惨淡的时间扫过树的年轮,留下漫天的黄叶纷飞,逝去

    2022年12月10 229
  • 翡翠怎么分好坏,如何看翡翠好不好

    翡翠是东方文化的象征,从古至今一直备受人们的喜爱,如今随着翡翠文化的崛起,翡翠的市场价值越来越高,很多人都喜欢购买翡翠饰品来佩戴,但是翡翠也有品质好坏之分。那么,如何看翡翠好不好,翡翠如何区分好坏?,

    2023年01月09 281
  • 古兰经为什么不能看

    在中国,孝敬是尽人皆知的大众道德规范。而在《古兰经》里,孝敬之德由真主掌握,故对信徒常采用命令式作法来行孝敬之事。经文中先后两次出现了这样表述:"我曾命人孝敬父母″④。这样,意味着孝敬父母没有

    2023年04月16 229
  • [美]哈尔·福斯特《来日非善》作品简介与读书感悟

    为加强学习型检察机关建设,全面提升检察干警政治素养、业务水平及个人修养,6月29日下午,市检察院举行2020年第二季度读书荐文交流会。来自市院各部门的同志共推荐涉及法律、历史、文学、哲学...等领域的

    2022年12月23 278
  • [美]列奥·施特劳斯《自然权利与历史》作品简介与读书感悟

    《自然权利与历史》[美]列奥·施特劳斯著彭刚译生活·读书·新知三联书店;2003-01。---《自然权利与历史》(NaturalRightHistory)(列奥·施特劳斯)中文名:自然权利与历史原名:

    2022年12月22 298
  • 小说一章大概多少字,正常一本小说一章多少字

    《说文解字》对“章”的解释章,按《说文解字【卷三】【音部】章》解:樂竟爲一章。从音从十。十,數之終也。意思是说十支音乐为一章。《说文解字》写成于东汉,故可以认为它所说的音乐当为汉乐府。据史料记载两汉有

    2023年02月19 288
  • 蒹葭表达了怎样的情感,蒹葭的人生启迪

    “蒹葭苍苍、白露为霜,所谓伊人,在水一方”、“执子之手,与子偕老”……这些美好的诗句,老幼妇孺耳熟能详。一千个人中有一千个哈姆雷特。不同的人对经典的解读会有不同的理解,传达给他人也会有不同的感受。那么

    2023年01月01 212
  • 多少楼台烟雨中全诗,多少楼台烟雨中的意思

    杜牧,字牧之,多少楼台烟雨中的意思,号樊川居士,是唐代杰出的诗人、散文家。他的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,与李商隐并称“小李杜”秋夕唐代:杜

    2023年02月24 273
  • [日]村上春树《远方的鼓声》作品简介与读书感悟

    我,终将会踏上漫长的旅途,用别样的方式,过别样的人生;我,村上春树远方的鼓声日文版,终将会踏上漫长的旅途,可能会孤寂,但绝不会孤独。不同于阅读过的村上先生的其他书籍,《远方的鼓声》让我爱不释手。这是一

    2022年12月18 248
关注微信