最近刚读完一本关于利玛窦的传记,史景迁写的《利玛窦的记忆宫殿》,理想国的版本。
一直觉得史景迁(Jonathan D. Spence)是最会讲故事的历史学家。史景迁是美国当代著名的汉学家,尤擅明清史。关于他的这个中文名,主要一说是由他的老师房兆楹给他取的,意思为“景仰司马迁”。他的很多作品是为了向外国人介绍中国历史而写,与其说是学术著作,更像是历史普及读物,而且在史料的选择、内容的编排、文笔的运用上颇花了一些心思,利玛窦的记忆宫殿史景迁,可读性比较高。,
他的《王氏之死》好评最多,讲的是清初山东剡城农妇王氏与情人私奔被抛弃,后来被丈夫谋害的故事。但王氏的故事只占全书四分之一的篇幅,书中更多地展现了当时的中国社会,尤其是中国农村的风貌。
史景迁很喜欢运用这种叙述方式。《利玛窦的记忆宫殿》说是利玛窦的传记,但作者的野心更大,利玛窦作为明代中西交流史上的重要人物,比农妇王氏的历史影响要大得多。作者不仅希望理清利玛窦的个人经历,更希望通过他的经历展示当时的欧洲、印度和中国的政治、经济、宗教和社会风貌。
《记忆宫殿》,又名《西国记法》,是一本介绍利玛窦本人如何能有过目不忘的能力的书。1984年,耶鲁史学怪杰史景迁(Jonathan D Spence)重新摹写,书名为《利玛窦的记忆之宫》。香港出版书名:《记忆宫殿》。大陆出版原名。
此宫殿非彼宫殿
有不少人买书后大呼上当,以为《利玛窦的记忆宫殿》是一本介绍利玛窦记忆术的书,没想到却是本历史著作。“利玛窦的记忆宫殿”在这里更像是个双关语,不仅是利玛窦的“记忆宫殿”之法,也可以理解为利玛窦自身的记忆宫殿。
澳门博物馆旁的利玛窦铜像
利玛窦的记忆力确实很惊人。入华13年,不仅“官话”说得溜,还熟记士人阶层所必读的《诗经》、四书等经典。当时不少中国人皓首穷经,就是为了考取功名,获得一官半职。中文是母语,读书尚且读得辛苦而未见成效。见一个外国人仅用短短十年时间,就把这些经典烂熟于胸,自然是叹服的,甚至认为这个外国人有“魔力”。
《利玛窦的记忆之宫》百度网盘pdf最新全集下载:链接:https://pan.baidu.com/s/1feWKEC1jRvpIKp_3YusUHQ ?pwd=5iwj 提取码:5iwj简介:《利玛窦的记忆之宫》是2005年7月上海远东出版社出版的图书,作者是史景迁。本书。
其实,利玛窦也有他自己的小心思。记忆术在西方文化中是有传统的,可以追溯到古希腊时期。利玛窦在家乡或罗马学习时,学习过记忆术。当时只是为了帮助自己记住繁杂的知识。来到中国后,为了学习汉语,记忆术也发挥了不小的作用。作为耶稣会的传教士,利玛窦来中国的主要目的是传播天主教。但传教之路十分艰难,利玛窦后来发现,他的超强记忆力和记忆法可以让中国人对他感兴趣,也许对他的传教事业有帮助,因此也有意向中国人介绍他的记忆之术。
要想了解利玛窦的记忆术,应该看他的《西国记法》。1596年,居住在南昌的利玛窦经常同中国士人讨论他的记忆理论,传授他的记忆技巧,后来他将自己的方法做了总结并用中文写成一本小书——《西国记法》,并对他构想的“记忆宫殿”做了描述。《西国记法》在中国久已失传。今存古本,现藏于巴黎图书馆,后收入吴相湘等主编的《天主教东传文献》。利玛窦写完《西国记法》后将其送给来当时的江西巡抚陆万陔和他的三个儿子,希望以此帮助巡抚的儿子们更顺利地通过科考,而作为回报,他们会支持天主教的传教事业。
陆巡抚的儿子们在科考中表现优异,但并不是由于利用了利玛窦的记忆方法,更多还是来自于中国传统的记忆训练法。但巡抚的长子在阅读过《西国记法》后,还是评论道:“这套理论确实称得上是真正的记忆法则,但能利用他的人,首先得有非常出色的记忆力。”
《利玛窦的记忆宫殿》是2007年广西师范大学出版社出版的图书,作者是史景迁 。主要讲述了利玛窦的八个记忆碎片,给读者搭建起了两个伟大文明相互交汇的完整图景。
史景迁在写这部传记的时候已了解《西国记法》。他将利玛窦自己的“记忆宫殿”作为一个引子,带领读者进入这位传教士的内心深处,体验他非凡的人生经历。
站在记忆宫殿的中央
阅读《利玛窦的记忆宫殿》,仿佛置身于利玛窦的“记忆宫殿”中央。作者没有按惯常的写法,例如按从出生到死亡的顺序来写一个人的传记,而通过陆续解锁四个记忆形象和四幅宗教图画,分别展示利玛窦生命中的不同侧面,以及当时中西方不同的社会风貌。颇有些悬疑小说的样子。
记忆宫殿的东南角是两个正在扭打的武士。武士的形象概括了利玛窦对于暴力、战争、军队、惩罚、死亡、恐惧和遭受攻击的记忆。
记忆宫殿的东北角是一个西部穆斯林女子的形象。这里保存了他对明代中国宗教传统和中国人信仰的认知,有欧洲宗教分歧的辩论,有印度的宗教冲突,也有对自己传教策略失败的反思与调整。
《记忆宫殿》,又名《西国记法》,是一本介绍利玛窦本人如何能有过目不忘的能力的书。1984年,耶鲁史学怪杰史景迁(Jonathan D Spence)对利玛窦的西国记法重新摹写。
记忆宫殿的西北角是一个收割谷物的农夫,其实是一个利字。在这里存放了利玛窦所处时代东西方的社会经济状况,人们对金钱和财富的态度,对贸易的观察和传教士所面临的经济困难。传教士们非常希望能获得朝廷的重视,但事实上的困难远比想象中多得多。
虽然在传教的过程中有不少中国朋友希望利玛窦能翻译《圣经》,但他还是觉得这项工作过于困难,于是选择从翻译圣经故事入手。利玛窦希望翻印《福音故事图像》,有些被程大约收入《墨苑》。史景迁在这里选取了四幅图像。
第一幅图像是基督和彼得在加利利的海上。波涛中的使徒形象隐含着利玛窦前往中国传教之路的艰辛。16世纪的海上旅行充满凶险,在中华帝国内部的河道交通也同样危险重重。从意大利到印度果阿,从果阿到澳门,从澳门到韶州、肇庆、南昌、南京、北京,一路克服重重困难,但这一切都没有改变利玛窦坚定的信念。
《利玛窦的记忆宫殿》插图
《利玛窦的记忆宫殿》插图
第三幅图像为所多玛之人。《圣经》中的所多玛之城因为人的贪婪和欲望而毁灭。这幅宗教画像则包含了利玛窦一生中在意大利、印度和中国对人们道德观念、性观念、奴隶问题和贪婪的权贵阶层的观察。
利玛窦后来的传教过程,美国史学家史景迁先生写成了《利玛窦的记忆之宫》,书上介绍了他的传教过程及他所用的记忆方法。利玛窦当时所用的记忆方法,他自己称为“记忆宫殿”,这是一套记忆体系,一套在大脑当中构建的记忆场所。他说:“对于。
《利玛窦的记忆宫殿》插图
第四幅图像则留在了记忆宫殿的西南角,正是怀抱圣婴的圣母形象。
四个记忆形象和四幅图像将利玛窦的人生和记忆做了梳理,将知识与信息分门别类进行存放。用利玛窦的记忆之法存放其自己人生经历,以彼之道,施于彼身。
建造记忆宫殿者的“野心”
史景迁以一种文学性的方式书写传记,给人耳目一新的感觉,但同时也带来一些问题。作者想在这小小的一本书中塞入太多东西,内容也切割得过于琐碎、跳跃。读者需要在时空中不停穿梭。如果不是对这一时期的历史背景有一定了解,恐怕理解起来也有些吃力。
后记
1610年,利玛窦在北京逝世,未能完成他成为中国皇帝施洗牧师的心愿。他的墓地在今天的阜成门外北京市委党校院内,并不经常开放。多数人可能只是在中学历史课本上见过他的名字,然后仅此而已。但通过史景迁的《利玛窦的记忆宫殿》,我们对利玛窦的一生有多了些了解,对他所处的时代,也构建起了一些逐渐清晰的想象吧。