“开悟的楞严,成佛的法华”。《法华经》就是《妙法莲华经》的简称,共六万九千余字,七卷二十八品,由鸠摩罗什译出。《法华经》是一部体系庞大、内涵深刻、内容丰富,并且文字讲究的经文,法华经最震撼四句,从经文中我们可以理解佛教平等、因缘、因果等思想,也可以得到开悟、解脱、修行的方式与途径,让感悟者感受到生命中高华之境。
十九世纪以后,《法华经》还有法文、英文、日文等译本面世。拿这些在世的译本比较,当推现存的汉文译本最为完善。因中国译经事业创始极早,汉译文字优美流畅,又较其他译本为胜。鸠摩罗什所翻译的版本在敦煌写经本、刻印版本、国外版本以及经藏本等版本中最广为流传。鸠摩罗什十分重视文本的修辞方法,做到了信、达、雅兼顾。经文语言优美,想象新奇,以层递、复迭等艺术手法,营造了繁荣华丽艺术世界。
《法华经》告诫读者,所有人都可以立地成佛,而且“佛遍一切时、一切处”。《法华经》一卷开篇,就描写出一幅灵山法会的庄严图画。当世佛释尊在讲解微妙神奇的大乘佛法,准备听法的信徒不仅仅有大比丘一万两千人,还有弥勒、观世音、文殊、宝积、月光、勇施、得大势、常精进等菩萨摩诃萨八万余人,还有释提桓因、大梵天王、自在天王、明月天子、四大天王和其下属不计其数,天龙八部、诸位小王和转轮圣王也都来参见听讲。
妙法莲华经普门品全文共2467个字。妙法莲华经观世音菩萨普门品是妙法莲华经的一部分节录,主要宣说观世音菩萨的普门示现。普门品,是一部流传非常广泛的经典,它是出自妙法莲华经,乃释迦牟尼佛为大众宣说观世音菩萨德性。
当于此刻天上下起了白花石蒜雨,各色飞花,彩色丝绦纷纷落下,各种神佛世界六种震动,“是诸大众,得未曾有,欢喜合掌,一心观佛”。若兹所有的菩萨比丘,诸位天龙菩萨都到场听讲,济济一堂恭敬膜拜释尊,聆听佛陀讲《无相义经》,展现了释尊佛国婆娑世界瑰丽的场景。在我国译经史上,鸠摩罗什首开集体译经的先例。鸠摩罗什手执《法华经》胡本,口宣秦言汉语,然后有众多弟子为其笔受以及“详其义旨”、“校正简括”。
《法华经》全篇二十八品共八万余字。《法华经》在经文中算字数比较多的经文了。所以《法华经》也被称为“经王”,但字数多不是被称为“经王”的原因,而是因为《法华经》中讲的是成佛的智慧,所以才会被称为“经王。
这种翻译手段被后世继承并形成一整套译场制度。如唐代形成由译主、证义、证文,书写,笔受,缀文、参译、刊定、润文、梵呗等组成的译场。经过几代人的不懈努力,终于将佛典200余种,6000余卷翻译成汉文,使印度佛教典籍被系统的介绍到中国,从而极大的推进了佛教在我国的传播和发展。更重要的是,在印度佛教被外来势力消灭以后,较全面的保存了印度佛教文献。可以说鸠摩罗什为中国佛教文献学和世界佛教文献学都作出了杰出的贡献。
包括题头序言等,计七万八千余字。