假如你觉得自己的日常生活很贫乏,不要去指责生活,而应该指责你自己。——里尔克
要容忍心里难解的疑惑,试着去喜爱困扰你的问题。不要寻求答案,你找不到的,因为你还无法与之共存。重要的是,你必须活在每一件事情里。现在你要经历充满难题的生活,里尔克给青年诗人的信,也许有一天,不知不觉,你将渐渐活出写满答案的人生。——里尔克
友谊最高的境界是守护彼此的孤独。——里尔克
未来走到我们中间,为了能在它发生之前很久就先行改变我们。——里尔克
愿你自己有充分的忍耐去担当,有充分单纯的心去信仰。请你相信:无论如何,生活是合理的。——里尔克
作者简介:莱内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875-1926),生于布拉格,伟大的德语诗人,代表作有《马尔特手记》《给青年诗人的十封信》《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》等,在诗歌史上影响深远。冯至(。
如若尘世将你遗忘,对沉静的大地说:我流动。对迅疾的流水言:我在。——里尔克
莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875年12月4日-1926年12月29日)奥地利诗人。
古人说过“书中自有颜如玉,书中自由黄金屋。”读一本好书是能使人明白诸多道理,学到许多东西的。当我泡好一壶滇红,捧起手中的《给一个青年诗人的十封信》品味,品茶也品书,我从滇红喝到了普洱,再从普洱喝到凤庆。
以下摘录几首冯至翻译的里尔克诗歌:
《豹——在巴黎植物园》
译文: 冯 至
它的目光被那走不完的铁栏
缠得这般疲倦,什么也不能收留。
它好像只有千条的铁栏杆。
千条的铁栏后便没有宇宙。
强韧的脚步迈着柔软的步容。
步容在这极小的圈中旋转。
仿佛力之舞围绕着一个中心。
在中心一个伟大的意志昏眩。
只有时眼帘无声地撩起。——
于是有一幅图像浸入。
通过四肢紧张的静寂——
在心中化为乌有。
这十封信是里尔克在他三十岁左右时写给一个青年诗人的。里尔克是一个书信家,他写过无数比这十封更亲切、更优美的信。这十封信却浑然天成,无形中自有首尾,他论到诗和艺术,论到两性的爱,严肃和冷嘲,悲哀和怀疑,论。
《秋日》
译文: 冯 至
在里尔克眼中,爱情是最伟大的事业,也许作为一个诗人,充满了爱情主义的浪漫色彩,给予了爱很高的地位。但是他认为爱是需要学习的,也是一切正在开始的青年们必须要学习的,要用整个生命,用一切力量,集聚青年们的寂寞、痛苦和向上激动的信去学。
再给它们两天南方的气候。
主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。
把你的阴影落在日规上。
让秋风刮过田野。
让最后的果实长得丰满。
再给它们两天南方的气候。
迫使它们成熟。
把最后的甘甜酿入浓酒。
谁这时没有房屋,就不必建筑。
谁这时孤独,就永远孤独。
就醒着,读着,写着长信。
在林荫道上来回
不安地游荡,当着落叶纷飞。
1902,巴黎
《青春的梦》
译文:陈敬荣
呵,我爱他们——
那些骑在难驯的野马上过夜的人。
带着奔蹄下的风吹动的火把
如同飘散的头发。
我要站立在双桅船的船头。
又高又长像一面飘扬的旗。
除了发亮的红色金盔。
全身一片黑。我身后十个人一排
也在同样的暗中闪耀着红色金盔。
时而镜子般明亮,时而又暗淡。
我身边有一个人。
为我奏出短暂的幻景。
《写给青年诗人的信》里面收录作者莱内·里尔克在他三十岁左右时写给一个青年诗人的信,总共有十封,在这些信里谈论到关于创作、两性、爱情、人生、自我、孤独等等。而他的第一封信,则是关于创作,青年诗人给他写信问里尔。
在发亮的铜喇叭里,它叫喊
或是像一片寂寥的黑暗那样升起。
我们穿过它疾驰而去。
像是在一个疾驰的梦里:
房舍朝我们的双膝迎过来。
曲折的街巷谦恭地接纳我们。
广场在我们身后静悄悄隐去。
但我们依旧能捉住它们
我们的马依旧下雨般沙沙地驰奔