叶圣陶先生是中国现代文学的著名作家、中国现代著名教育家和出版家,同时也是中国民主促进会早期的领导人,曾担任过民进中央主席和名誉主席。我从1980年初和先生相识,到他老人家1988年去世,其间书信往返,并曾多次亲聆他的教诲,在学术活动中得到他亲自指导,至今一想起来就感动不已。
那是上世纪七十年代末、八十年代初,我在北京外国语学院附属学校担任语文教师。语文课本虽是新编,但是没有写作和听说训练。学生不喜欢,老师教着也困难。随着改革开放,当时的语文教学界也活跃起来,纷纷呼吁要改革语文教学,希望重新编写语文教科书。身处其中的我,自然也痛切地感觉到改革的必要。恰好,当时的北外附校为了外语教学的需要,进口了一些国家的中小学语文教科书。翻阅之后,觉得介绍出来或许对中国的语文教学有所启发。我本人粗通日语,于是就联络了懂得日语、法语、德语、俄语和英语的几位老师,叶圣陶的人物形象分析,收集、翻译了世界主要国家的语文教学(指各国母语教学)的课文和教学资料,由我执笔成文,把研究结果发表在各个语文教学的杂志上。没想到,这些文章在当时语文教学界受到了很大欢迎。
叶圣陶先生社会活动和学术活动很多,我们不知道他是否有时间考虑我们提出的问题。但出乎意料的是,信发出不到一个星期,我们就得到了叶圣陶先生的亲笔回信。我小心地剪开信封,两页信纸上写满了苍劲有力的大字。信的内容是:
宝元、正琛二位同志惠鉴:
外国语文跟我国语文完全不同,可就教语文和编辑语文课本的目的和方法而言,不妨看看外国人是怎么考虑的。看看当然不是照抄,拿来做借鉴却是有好处的。什么叫借鉴,就是拿它当镜子,照见自己是俏还是村,俏呢,俏得怎么样,村呢,村到何种程度。
如今有关语文教学的刊物可谓盛极一时了,我没有做过统计,仿佛大中城市出的不少,有些县分也有。你们出的《外国语文教学通讯》在这么多的刊物中别开生面,来一面镜子,不说别人光说我,我是乐于阅读的。
叶圣陶(1894—1988),男,原名叶绍钧,字秉臣、圣陶,1894年10月28日生于江苏苏州,现代作家、教育家、文学出版家和社会活动家,有“优秀的语言艺术家”之称。1907年,考入草桥中学。1916年,进上海商务印书馆附设尚公学。
匆匆奉复,顺请教安。
叶圣陶一月廿七日
从叶圣陶先生看书的样子,及写作认真专注来看,叶圣陶先生是一位一丝不苟及严谨自律的人。
拜读叶圣老的回信,我和几位老师都很兴奋。作为著名的文学家、教育家的叶圣陶先生并不因为我们是普通教师而无暇一顾,而是充分肯定我们的工作,支持我们的主张,把我们当成心心相印的朋友来对待,怎么能不让我们深深感动呢?我们当即回信,表示要把我们的工作继续下去,并筹备专刊发表研究成果。并以此为契机,我们开始了和叶圣陶先生的交往,这是后话日后再表。
是一个平易近人的人,是一个和蔼可亲、平和温暖的人。相关说明 叶圣陶(1894年10月28日—1988年2月16日),男,原名叶绍钧,字秉臣、圣陶,1894年10月28日生于江苏苏州,现代作家、教育家、文学出版家和社会活动家,有“。
其二,叶圣陶先生不是一个墨守成规的人,早在民国初期,先生的青年时代,在苏州的甪直小学当语文老师时,就顺应世界潮流进行改革,语文课除了学教科书还开讲演会、演话剧、办黑板报,提高学生的口头和书面表达能力。他对语文教学的改革和对国外语文教学的状况是关心的。我们研究介绍国外语文教学情况,他是觉得有意义和感兴趣的。我们对当时国内语文教学提出的四点建议,与他的一些主张不谋而合。大概是这些原因使他对我们的研究工作给予了热情的支持。
叶圣陶先生是中国文艺界、教育界的老前辈,他为人敦厚,彬彬有礼。著名诗人臧克家曾经说过:“温、良、恭、俭、让这五个大字是做人的一种美德,我觉得叶老先生身上兼而有之。” (臧克家、新浪网评)叶老虚怀若谷,平易近。
(作者鲁宝元,系民进北京市委会大学联合支部原主委、北京外国语大学国际交流学院原副院长)