中国和周边国家很早就展开文化交流,逐渐形成所谓 “汉文化圈”。周边国家的文人士大夫,不仅用官方语言——汉语来记载历史、发布政令,还用汉语进行文学创作和学术研究。而中国本土的文人学者,沟口雄三中国思想史,如清朝俞樾、近代夏承焘先生等,也以平等、欣赏的态度对这些周边国家的汉文化成果予以肯定,编选过《东瀛诗选》《域外词选》等书。最近二三十年,域外汉文学研究更是蔚然兴起,发展为中国古代文学研究的一个热点。而东亚唐诗学,则是其中一颗璀璨耀目的明星,引来众多学者关注。在此,我想结合阅读、学习相关论著的体会,分享几点断想:
第一,调整研究立场、视角、理论、方法等,多方面地“激发”域外汉文学的意义。在我看来,域外汉文学研究带给中国古代文学研究的,不能仅仅是范围的拓展,更应该是水平的提升、理路的反思和框架的重组。我们不能只是沿着自己熟悉的中华本土文学研究的惯性,来研究域外汉文学。在这种惯性下所能看到的,不过是中华本土文学的“拙劣模仿者”或“模糊的影子”。我们应该走出以往纯文学的、华夏文化泽披四裔的研究格局和心态,以“互为主体”的交流、对话态度,多方面地“激发”域外汉文学的意义。
链接:https://pan.baidu.com/s/1cttj87H6mlLIyDr25-1IYg 密码:himq 书名:作为方法的中国 作者:[日] 沟口雄三 译者:孙军悦 豆瓣评分:9.0 出版社:生活·读书·新知三联书店 出版年份:2011-2 页数:
回到域外汉文学研究,近年来,沟口雄三先生提出的“作为方法的中国”,葛兆光先生致力的“从周边看中国”,张伯伟先生从事的东亚“书籍环流”,都颇具方法论上的启示。从事研究前,我们恐怕须要问一问:作为中国人,应该如何“激发”域外汉文学的意义?这种“激发”,又能为我们更深、更真、更新地认识自身伟大文学传统、进行当代文学创造带来什么?
链接:https://pan.baidu.com/s/1mXi7xaCemyR2ewVFw8X6ZA 提取码:xn3g 书名:中国的思维世界 作者:[日]沟口雄三 译者:孙歌 等 豆瓣评分:8.3 出版社:江苏人民出版社 出版年份:2006-8 页数:644 内容简介。
第二,“比较”作为一种思维习惯,应渗透于所有研究及其过程的始终。要善于通过“比较”,敏感地捕捉、提炼域外汉文学与中华本土文学的“同中之异”和“异中之同”。不少朋友在史料梳理、分析上花了很大工夫,但是因为缺少“比较”这根弦,读其论文,感觉研究对象仿佛处于“真空”之中,既看不到其与母国汉文学传统之间的联系,也看不到其与中华汉文学传统之间的异同;即使研究对象有某种具有重要学术价值的特点,也被这种面面俱到、就事论事的描述淹没了。域外汉文学“同体异质”的特点,对我们中国人来说可能更有价值:它不仅可以为我们的伟大文学传统“增值”,还可以为我们今天的“创造性转化和创新性发展”提供切实的启示。
链接:https://pan.baidu.com/s/1ORCYcXzonotVRg6JnKvTgw 提取码:nx02 书名:《中国的思维世界》作者:[日]沟口雄三/小岛毅 译者:孙歌 等 豆瓣评分:8.3 出版社:江苏人民出版社 出版年份:2006-8 页数:644 内容。
第三,域外汉文学研究的常见论题——接受、影响研究,应走出单薄、片面的言论排比。研究某诗人接受史的博士未读过诗人的全集,甚至选本也没读过,而能敷衍出一篇二三十万字的博士论文,不在少数。长期以来,我们的接受、影响研究皆以言论为中心,忽视甚至无视具体作品风貌的比勘、分析。而事实上,一个作家的言论往往针对具体情境而发,可能会有彼此抵牾、矛盾之处,而且,其理论主张和创作实践,也不一定完全一致(职是之故,罗宗强先生才要提倡所谓“文学思想”研究)。我们应将作家们的言论主张和作品风貌结合起来,进行仔细的比勘、分析,这才是接受、影响研究的正途。
最后,我想谈谈自己和域外汉文学(东亚唐诗学)研究的缘分。十年前,读博士时,我对 “宋人选唐诗”做过一些研究,出版了专著《南宋唐诗选本与诗学考论》。我之所以“不知天高地厚”地择取“宋人选唐诗”作为博士论文题目,是因为那时正痴迷于诗词创作,体会到诗选像字帖一样,在古代往往是标举诗学理想、供人揣摩的诗学教材。也正是为了解决自己创作上遇到的问题,我对域外汉文学很早就有关注,诵读过程千帆、孙望先生的《日本汉诗选评》。叶嘉莹先生主编的“诗词名家讲”丛书,第一辑选本编特意收录了此书。在我看来,只有关注到域外汉诗,中华诗词的版图才是完整的。而且,身处“异空间”的域外文人用诗词书写不同于中华本土的风土人情、事件感触的经验,是可以为身处“异时间”的我们书写当下生活提供启示的。